首页>>学习讨论区>>富兰克林写作法+《经济学人》= 英文写作精进 | TOEFL/IELTS/SAT 写作经验分享
讨论主题:富兰克林写作法+《经济学人》= 英文写作精进 | TOEFL/IELTS/SAT 写作经验分享

你知道“减少”和“增加”除了用“decrease”、“increase”,还可以用“plummet"和“soar"吗?

你知道“变得流行”除了用“become popular”,还可以说“catch on”吗?

你知道“大笔花钱”除了说spend a lot of money on,还可以说“splash out on”吗?


没错,这些地道的表达都是总结自像《经济学人》这样优秀的外文期刊,如果能用在口语或者写作中是不是瞬间提升逼格?

如果你除了想通过各种考试,还有志于长期练习英文写作建议养成阅读外刊的好习惯。

和像砖头一样厚、词汇句型有时深奥晦涩的原版书比起来,优秀外刊里的文章都紧贴时事,精炼耐读,用词造句符合现代英文的习惯,是练习精读的最好材料。认真揣摩,长期积累,坚持输出,不需要多久你的英文写作能力一定能上一个台阶。


事实上,大名鼎鼎的富兰克林年轻时练习写作的方法就是阅读、仿写优秀杂志上的文章。

通常他会把文章中他觉得写得好的地方用自己的话先总结或概括一遍,过了一段时间等他把原文忘得差不多了以后再用自己的语言把意思表达出来,再找原文进行对比,学习别人写得好的地方,不断加以改进。他会因为学到了一个好的表达而兴奋不已,更会因为发现自己写得比原文还要好而沾沾自喜好半天。


同样,我认为学习英文写作完全可以借鉴这种方法,甚至可以认为这种方法天然适合学习外语。比如你看到一段写得很精彩的英文,可以试着把它翻译出来(刚开始尽可能直译而不要选择意译),然后过几天你再试着把它翻译成英文,对照原文你就会发现自己在遣词造句方面和原文的差距,而且通过复盘优秀作者的思路,你在逻辑表达和内容安排方面的感觉也会随之提升,从而通过每练习一次就达到“使用”英语且学有小成的效果。


刚开始的时候动笔总是困难的。建议从句子翻译开始,慢慢过渡到段落。


比如我翻译的2月刊中《Life is but a stream》这篇文章中,可以挑选出来翻译的好句子就有很多:


1、赵先生每月开出租车收入在过去几年里已经**暴跌**了一半以上。


2、感谢社交媒体,互联网**增强**了人们对世界上顶级明星的兴趣,帮助他们的粉丝感觉更接近他们。


3、中国个人直播的**狂热**进一步深入,进入三线城市和偏远的农村地区,在那里互联网是唯一好玩且便宜的去处。


等等,不再一一列举。想要知道答案的小伙伴可以看我微信公号里的这篇文章。


我们身边的好资源其实比比皆是,难的是要善于挖掘这些资源,为我所用。祝大家在写作的道路上坚持前行,日益精进!




用微信扫一扫
分享本话题到朋友圈
发表于:02月24日 1楼 [回复] [送分]

我的微信公号是:关于写作

公号ID: on-writing

近期有送书奖励哦,敬请关注

发表于:02月24日 2楼 [回复] [送分]


发表于:02月24日 3楼 [回复] [送分]

wa感谢

发表于:05月16日 4楼 [回复] [送分]
1
回复类型: